Il Segreto, un retroscena che vi lascerà senza parole

Il Segreto è stata una delle soap straniere più seguite in Italia: ecco per voi un retroscena inedito che riguarda un episodio di censura.

segreto retroscena
Pepa e Tristan ne Il Segreto

Terminato in Italia soltanto poco tempo fa, Il Segreto è stato per lunghi anni una delle soap opere più seguite e amate dal pubblico italiano. La soap opera spagnola ha raggiunto un enorme successo non solo in Spagna e in Italia, ma in ben 60 paesi del mondo! Milioni di telespettatori si sono ben presto affezionati ai personaggi e alle vicende di Puente Viejo, tanto che lo show è andato avanti per 12 stagioni.

In Italia si è scelto talvolta di mandare in onda i nuovi episodi anche in prima serata, come è accaduto infatti per la puntata finale della telenovela. Sono diverse le differenze tra la versione spagnola e quella italiana. A partire dalla durata degli episodi, che in Spagna era di 55 minuti e qui in Italia di 45 minuti, fino ad arrivare al titolo. Nella versione italiana è stato infatti ridotto perché in originale la soap opera si chiamava El Secreto de Puente Viejo. Titolo che faceva riferimento al luogo in cui era ambientata la serie. Abbiamo trovato però anche un’altra piccola ma curiosa differenza: un dialogo tra due personaggi molto amati è stato censurato!

LEGGI ANCHE >>> com’è finito Il Segreto?

Il Segreto, retroscena incredibile: censurata una battuta

segreto censura
La battuta censurata de Il Segreto

I protagonisti indiscussi della prima stagione de Il Segreto erano sicuramente Pepa e Tristan. La loro storia d’amore è stata travagliata fin dall’inizio, ma ha saputo subito conquistare il cuore di tutto il pubblico. Secondo quanto riporta Solo Donna, una delle loro battute in Italia venne censurata e quindi eliminata dalla puntata. L’episodio in questione è il 198. I due avevano da poco scoperto di essere fratelli e Tristan comunica alla sua amata Pepa tutta la sua frustrazione. Ricordate cosa disse?

LEGGI ANCHE >>> un’incredibile polemica

Nella versione originale spagnola Tristan le dice: “Non posso accettare che non potrò più toccarti, baciarti, spogliarti.” Ma nella versione italiana la frase è stata modificata, eliminando proprio l’ultima parola. La frase che infatti noi sentimmo alla fine fu: “Non posso accettare questa realtà, accettare che non potrò più toccarti o semplicemente baciarti“. Lo sapevate?

L.M.

Impostazioni privacy